ポケット,koicha.tank.jp,Charles-Hubert,,懐中時計,チャールズヒューバート,ウォッチ,チャールズヒューバート,ウォッチ,時計,Charles-Hubert,,Paris,パリ,16284円,腕時計 , 懐中時計,ホワイト,/aerobiont5264687.html,3953-G,【並行輸入品】,懐中時計,ポケットウォッチ,Paris 16284円 チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ 時計 パリ チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケット ウォッチ ホワイト 3953-G 【並行輸入品】 腕時計 懐中時計 16284円 チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ 時計 パリ チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケット ウォッチ ホワイト 3953-G 【並行輸入品】 腕時計 懐中時計 ポケット,koicha.tank.jp,Charles-Hubert,,懐中時計,チャールズヒューバート,ウォッチ,チャールズヒューバート,ウォッチ,時計,Charles-Hubert,,Paris,パリ,16284円,腕時計 , 懐中時計,ホワイト,/aerobiont5264687.html,3953-G,【並行輸入品】,懐中時計,ポケットウォッチ,Paris チャールズヒューバート Charles-Hubert Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ パリ 並行輸入品 贈与 時計 ポケット 3953-G ホワイト チャールズヒューバート Charles-Hubert Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ パリ 並行輸入品 贈与 時計 ポケット 3953-G ホワイト

チャールズヒューバート Charles-Hubert Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ お気にいる パリ 並行輸入品 贈与 時計 ポケット 3953-G ホワイト

チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ 時計 パリ チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケット ウォッチ ホワイト 3953-G 【並行輸入品】

16284円

チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ 時計 パリ チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケット ウォッチ ホワイト 3953-G 【並行輸入品】




ブランド: Charles-Hubert,Paris
型番: 3953-G
モデル年: 2014
アイテム形状: Round
表示方式: Analog
クラスプ:
ケース素材: Brass
ケース直径: 50 millimeters
ケース厚: 17 millimeters
バンド素材:
バンド長:
バンド幅:
バンドカラー: Silver
文字盤カラー: White
カレンダー:
アイテムの重さ: 約
ムーブメント: Mechanical hand wind
耐水深さ:

輸入品です。

輸入品です。


キーワード:
【 腕時計 海外 輸入 正規品 限定 大人気 記念日 プレゼント セレクトショップ 有名 カジュアル ウォッチ モデル 雑誌掲載 クリスマス 誕生日 バレンタイン ホワイトデー ペア カップル ペアウォッチ メンズ レディース 定番 個性 時計ブライダル ウェディング ギフト お祝い 結婚 恋愛 恋人 サプライズ パーティー 送料無料 】

チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケットウォッチ ウォッチ 時計 パリ チャールズヒューバート Charles-Hubert, Paris 懐中時計 ポケット ウォッチ ホワイト 3953-G 【並行輸入品】

2021年8月18日 (水)

モフセン・マフマルバフ監督作品「カンダハール」(イラン、2001年)メモ

「合地舜介の思い出シネマ館2」より再掲載

■メモその1
モフセン・マフマルバフ監督の「カンダハール」が、東京フィルメックス特別招待作品として、東京・朝日ホールで上映されたのを見た。カナダに移住したアフガニスタン女性ナファスが、カンダハールに住む妹からの手紙に込められた絶望を聞き取り、単身、アフガンに入り、カンダハールへ向かう旅を追うという構成の、ロードムービーの形を借りた反戦映画だ。

時(とき)まさに、カンダハールは、タリバーン撤退の報道で溢れかえり、刻々、変動する情勢が伝えられている。しかし、なにもかもが、本当のようでなく、メディアのフィルター、情報操作というフィルターにかかっているようでしかたなく感じられるのである。そこにあるのは、その時々の事実の断片か、その断片を強引に繋ぎ合わせた一方的解釈かである場合が多く、モヤモヤがとれないでいる。

見たばかりで、考えをまとめきれないでいるが、映画「カンダハール」は、断片としてのアフガンであることを極力、排除し、すくなくともここ数十年のアフガンを流れた史的時間を、アフガン女性の眼差しからとらえ返そうとしている、とは言えるであろう。ナファスを手助けするブラック・アメリカンであり、ブラック・ムスリムである男性医師の眼差しや、貧しさゆえに貧しさを取り除こうとするためのことならなんでもする優しいアフガンへの(監督の)眼差し――なども、強く印象に残った。
(2001.11.19記)

■メモその2
映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

モフセン・マフマルバフ監督の最新作「カンダハール」は、「9.11」以前に撮了していたらしいが、ユネスコのフェデリコ・フェリーニ・メダルを受賞し、10月3日、パリのユネスコ本部での授賞式では、特別上映会も行われ、監督はその場でスピーチした。そのスピーチは、11月19日の朝日ホールでの東京フィルメックス特別招待作品上映会でも紹介された。

朝日ホールで紹介されたスピーチを聞き書きしたが、当日、頒布されていた「アフガニスタンの仏像は破壊されたのではない 恥辱のあまり崩れ落ちたのだ」(モフセン・マフマルドフ著、武井みゆき+渡部良子訳、現代企画室)の冒頭部にも掲載されているので、聞き書きを補うために、全文を引用させていただく。映画「カンダハール」の、作品としてのメッセージとともに、その作者の肉声のメッセージは、この時に及んで、切実であり、より多くの人に伝えられるべきものである。

映画は、映画人だけに閉ざされるものでもなく、バーミヤン石仏群は仏教徒のためにだけ開かれているものでもなく、(いまやこの世から消えてなくなった)世界貿易センタービルは富める者だけに機能していたものではないはずであるように、映画「カンダハール」は、アフガニスタンの人びとが、世界の各地で暮らす貧しき人びとと同じように、見放されてはならないことを強く訴えている。

【神にさえ見放されたアフガニスタン】
 アフガニスタンは、何年もの間、空からは人びとの頭上に爆弾が降り注ぎ、地にあっては人びとの足もとに地雷が埋められてきた国です。アフガニスタンは、人びとが路上で毎日のように自分たちの政府によって鞭打たれている国です。アフガニスタンは、逃げ場のない難民たちが、その隣人たちによって追い返されている国です。アフガニスタンは、旱魃によって、人びとが飢えと渇きに苦しみながら死に向かわされている国です。この国では世界のどこよりも神の名が語られるというのに、神に見放されているかのようです。

 アメリカでの9月11日の事件が起こるまで、アフガニスタンは忘れられた国でした。今でさえも、アフガニスタンに向けられる関心は、そのほとんどが人道的なものではないのです。

 もしも過去の25年間、権力が人びとの頭上に降らせていたのがミサイルではなく書物であったなら、無知や部族主義やテロリズムがこの地にはびこる余地はなかったでしょう。もしも人びとの足もとに埋められたのが地雷ではなく小麦の種であったなら、数百万のアフガン人が死と難民への道を辿らずにすんだでしょう。

 このような状況の中、アフガンについての映画に<フェデリコ・フェリーニ>メダルが与えられることは、ひとつの希望の徴(しるし)です。しかし、この賞に与えられるものがパンであったなら、飢えたアフガニスタンの人びとに分け与えることができたでしょう。もしこの賞が雨であったなら、アフガニスタンの乾いた地に降らせることができたでしょう。もし自由の風であったなら、アフガン女性のブルカに向けて吹かせることができたでしょう。

 この賞はパンではなく、雨ではなく、自由の風ではなく、一つの希望の徴にすぎませんが、私は、この希望を、アフガニスタンの苦しむ人びとに捧げられた希望とともに、私のもとに預かっておこうと思います。そして、世界の文化大使の方々の前で、私はアフガニスタンの人びとに約束します。アフガニスタンが自由になったら、カンダハールの町にフェリーニの名をとった学校を建てることを。皆さんからいただいた、このメダルは、その学校の生徒たちに捧げます。
*改行を1行空きに、ルビを( )に、漢数字を洋数字に変更しました。
(2001.11.24記)

■メモその3
イランの監督モフセン・マフマルバフの映画「カンダハール」の冒頭、難民キャンプで、地雷から身を守るための教育が行われているシーンがある。

人形を見つけても、無闇に近づいてはいけない。こうして、踏んづけてみて、ぶーっという音がしたら、私が踏んづけた足はなくなっていると思ってください。

教えているのは、高校生くらいの年頃の女性だ。地べたにしゃがみ込んで、耳目をそばだてているのは、小学生くらいの少年少女である。足を失う、という実態が、人形を踏みつけるという行為の結果生じる、ということを、いたいけない子どもたちに実感させるために、子どもたちの遊び道具を使わねばならない戦場。

頬擦りし、キスし、抱っこして遊ぶべき人形が、殺戮の武器になっている、というおぞましい現実を、なんと理解したらいいか。

悪質な、あくどい、悪知恵が働いている……。

「日本の皆さん、もう戦争は終わりました。はやく、防空壕から出てきて、みんなで遊びましょう」という米兵の声に、ゾロゾロ出て行った日本人は、みな殺された――という話を、幼時、聞かされた憶えがある。ぼんやりとした記憶なのだが、「鬼畜・水雷・大将」という遊びが、原っぱで遊ばれていたころのことだから、その遊びの合い間の、大人たちのデマゴーグだったかもしれない。はっきりだれだか覚えていないが、だれかから、聞いた言葉が残っていて、この地雷人形のシーンを考えているうちに、思い出された。

あくどい、悪質な、人間の仕業(しわざ)というものがある。

人間のあくどさを見て、無神論者であっても、「神よ!」と祈りたくなる瞬間である。
(2001.11.25記)

メモその4
見わたせど、見わたせど、褐色の砂丘が続く地を、1人の女性が行く。故国アフガンを離れ、いまは、カナダに暮らす女性ナファスはジャーナリストである。妹の住むカンダハールへ、単身で乗り込む勇敢さは、ジャーナリストであるという理由からだけなのではない。妹が発信してきた手紙に、「(アフガンの生活の悲惨さに)絶望して、今世紀最後の日蝕の日に自殺する」とあったからである。

日本でいえば高校生ほどの女性が、人形に仕掛けられた地雷を避ける訓練を、小学生ほどの子どもたちの群れの中で行っている難民キャンプ。イラン国境らしい。カンダハールやヘラートへと、帰還する難民である。難民にも、国外へ脱出するものもあれば、脱出できずに否応もなく故郷へ引き返すものもある。ナファスは、この帰還難民の一行の一つに便乗し、カンダハールを目指すのである。一行の老家長の第4夫人と偽る算段が立てられ、ロバに揺られた旅がこうしてはじまる。

出発後すぐのシーン。タリバーン兵数人に取り囲まれ、泣き叫ぶ少女、幼児の声。「女、子供たちが何をしたというんです」というナファスの抗議は通じない。無言で、子どもたちが持っている身の回り品を略奪する男たちは、それ以上のことをしない。それが不気味であり、タリバーンが単なるならず者ではないことを物語っているかのようである。老家長は、抗議を諦めるのに素早く、アラーへの祈りを一行に促し、カンダハールへの帰還をあっさりと中止する。

ナファスを、今度、案内するのは、中学生ほどの少年である。この少年は、コーランの朗誦ができなかったために、マリッサ(神学校)を強制退学処分にされたばかりである。文字が読めず、先生からコーランの朗誦を命じられてもアカペラでしか応答しない少年の素朴さが、他の優等生たちの必死さと対照されるシーンが、深刻な背景を考えさせつつも、微笑を誘う。

少年は、日々の糧(かて)を得るために、いまや砂漠の中で金になることならなんでもする、貧しき人びと=アフガンの1人である。ナファスをカンダハールへ案内する替わりに、幾ばくかの金を得る仕事の途中でも、骸骨化した人間の指から、指輪を抜き取ることも厭(いと)わない。これも仕事である。ナファスに売りつけようとするが、ナファスは断じて、受け取らない。(ナファスとの旅の終りで、少年は指輪を、カンダハールの妹にあげてくれるようにナファスにプレゼントする。これを、ナファスが受け取ることにしたのは、少年=アフガンへの理解という意味をもつのだろう。)

井戸水を飲んで、食べられず、食べても吐き出す症状に陥ったナファスを、少年は野戦病院に連れてゆく。診察・治療にあたっているのは、ブラック・ムスリムのアメリカ人男性であった。素性を隠し、医師と偽って治療を続けてきた男性は、ナファスの無謀を一瞬にして理解し、少年との危険な旅を止めさせるために力を貸す。近くの(といっても、車で半日はかかるのだろうか)赤十字の支援センターへ同行し、そこの職員にカンダハールへの便乗の手立てを相談することにした。

医師は、ムジャヒディーンとしてアフガンに乗り込んだのだろうか、来歴を語るには、多難な道を辿ってきたことをナファスにほのめかすだけである。アメリカ人であり、イスラムであり、医師である――という設定で、この男性の眼差しを映画に持ち込んだマフマルバフの創意がここにある。その眼差しは、ナファスへは伝わったものであろうが、観客には充分には聞きとれない。

地雷で手足を失った男たちが行列をつくる、赤十字の支援センターへ、医師はナファスを連れてくる。支給は、年に1度ほどしか行えない支援センターでは、義足の奪い合いを制する赤十字の看護婦たちでおおわらわ。遥か上空を、小さなパラシュートをつけた支援物資(あれは、米英軍のものなのか)が落とされるのを見つけた傷痍兵たちが、いっせいに、落下地点へ松葉杖をついて駆け出す。

カンダハールへの便は3日後にしかなく、日蝕の2日後にカンダハールへ辿り着かねばならないナファスを、今度は、右腕を失った青年がエスコートすることになる。この青年は、義足を必要としないが、支給の列の中に混ざり、妻のための義足が要ると言って、赤十字との交渉をしつこく行っている貧しい民の1人=アフガンである。自分の義足を、今、必要としないが、来年には必要になるかもしれないとも言い、ひょうきんにねばる青年の虚言に、看護婦は、ビッグサイズの旧式の義足を与えることにする。

50と5000(フラン)の違いを知らない、この青年との旅。いったんは、断った青年が、ブルカで顔を隠した婚礼の行列の中から現れる。最初の老人、2番目の少年、4番目のこの青年と、アフガンの貧しさから形づくられた無知やずるさの底には、必ず、この実直さがある。それは、賢さである。監督は、そう言っているようである。婚礼集団の列に紛れ込み、カンダハールを目指すナファスの脳裏にも、この賢さへの愛がある。しかし、日蝕には死ぬという妹の声も飛び交っている。

ジャーナリストであるナファスは、携帯録音機を離さず、カンダハールへの途上での見聞や、脳裏を掠める思いを、その小さな文明の利器に向かって語りつづけるのである。タリバーンのチェックを受けたとき、ブルカに身を隠した青年が言う「携帯を捨てて!」の言葉にも、揺らぎなく、ナファスは自らの思いを、語り続ける。カンダハールは間近である。妹の声が聞こえる――。
(2001.11.25記)

※紹介パンフレットもなく、約1時間半の上映を1回見ただけの記憶で記しました。ストーリー紹介に間違いがあるかもしれませんが、ご了承ください。

2021年8月 9日 (月)

再掲載/2013年1月11日 (金) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」7

(前回からつづく)

昭和初期から昭和10年代の日本という地方(=くに)の空模様は
暗雲にすっぽりと覆(おお)われていても
夜ともなれば蛙は必ず鳴き
その声が水面を走って暗雲に迫るのです。

夜が来ればというのは
条件を意味しているのではなく
夜は毎日必ず訪れるものですから
必ず毎日蛙は鳴くということです。

蛙が鳴く声の日常性を指しているのであって
朝や昼には鳴かないということを言っているものではありませんから
これは詩人の仕事のことでしょう。

ここにおいて蛙(声)に詩(人)そのものが
同化しているといってもよいはずです。
エールを送るというよりも。
仮託するというよりも。

蛙声が暗雲に迫るというのは
詩の命(ミッション)というような意味で
どんな時にでも詩は池の水面を走っては暗雲に迫ることを
命としていると歌ったものなのです。

こうして「永訣の秋」の末尾にこの詩は置かれて
詩の永遠の命を歌った詩として
永遠のわかれを刻(きざ)みました。

くだけて言えば
さよならのあいさつを
作品の形で述べたものです。

さよならのあいさつは
「在りし日の歌」の後記にも
「いよいよ詩生活に沈潜しようと思っている」とか
「さらば東京! おおわが青春!」などと
改めて述べられます。

(「永訣の歌」の項終わり)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 8日 (日)

再掲載/2013年1月10日 (木) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」6

(前回からつづく)

「くに」が湿潤(しつじゅん)に過ぎるといった時に
湿潤は天候のことを述べているのでないことは明白です。
日本海型気候とか瀬戸内型気候などでいう湿潤ではありません。

ではどのようなことを湿潤と言っているかといえば
何にも言っていません。

どうぞ自由勝手に想像してくださいと言っているようなのは
「在りし日の歌」をずーっと読んできた読者に
そんな説明は要らないでしょう
ちゃんと読んで来たのならわかるでしょうと言わんばかりな気配です。

ここをどうしても読み解かねば
この詩は読めませんから
なんとか読んでみますと……。

その「くに」には
「疲れたる我等」が存在して
詩人もその中の一人に違いありませんが
その我等の心に役立つ(ため)には
柱(国の政治とか法律とか)が現状あまりにも乾いている
あまりにもドライな(即物的な)動きを見せている
(ここは暗に軍部や軍隊を批判している!)と感じられるので

頭は重く、肩は凝るのだ。

第3連の末行は

柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

――と読点「、」で終わり第4連へと続いていきますが
これは定型(ソネット)を維持するためだけの空白のようで
そうではありません。
ここは連を終える必要があったから終えたのです。

ソネットのためにそうしたというより
感《おも》はれ、で連を終えて
ここで時間をおく必要があったので
「、」でぶっつりこの連を切り
第4連へ続けたところで
それがソネットにもなったのでそのままにしたということでしょう。

ここは詩人が熟考した結果です。

「くに」が湿潤であり
柱が乾いたものと感じられ
さらに最終行には
暗雲という言葉が使われます。

日本国の空模様が
暗雲に覆(おお)われていて
その暗雲に迫るのは蛙声です。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

再掲載/2013年1月 9日 (水) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」5

(前回からつづく)

第3、4連を読んでいて

よし此の地方《くに》が、の地方をなぜ「くに」と読ませるのか
くに(地方)が湿潤に過ぎる、とはどういう意味か
疲れたる我等が心、の疲れたる我等とは誰のことか
柱とは何の比喩か
柱が乾く、とはどういう状態か
なぜ、思われでなく、感《おも》われ、か
なぜ、頭は重く、肩は凝る、のか
暗雲に迫る、とは具体的にどんな行為を示しているのか

――などの疑問が湧いてきます。

これらの詩句により
詩人は何を主張しているのでしょうか?

地方《くに》が湿潤過ぎる
柱が乾いている

――というフレーズは
いったい何をいっているのでしょう。

ここが分かれば
一気に全体が分かりそうな見当がついてきます。

「永訣の秋」の最終詩である「蛙声」は
すなわち「在りし日の歌」の掉尾(とうび)を飾る巻末詩ですから
詩人はここになんらかのメッセージを込めたと考えるのが自然でしょう。

その線に沿って読めば
ここには時代や時局・時勢への発言があることを
読み取るのに抵抗はありません。

「蛙声」を制作したのは昭和12年(1937年)5月ですが
前年1936年に2.26事件
同年の11月10日に愛息・文也が死去
翌1937年に中村古峡療養所に入退院
7月に盧溝橋事件
8月に上海事変と
後に15年戦争といわれることになる世界大戦に突入した年でした。
時代はまさしく暗雲が立ち込めていました。

これらの時代背景があって
地方に「くに」のルビは振られたのです。
振ったのは中原中也本人です。

だから、地方とは
詩人がこの詩を作ったときに住んでいた
鎌倉(地方)を指すという解釈はいただけません。
暗雲は鎌倉にだけ立ちこめていたのではありません。

この詩のスケールは
天、地、空といった壮大なものですし
これらの時代背景のもとでの地方ですし
「地」の中の地方だから国(くに)としたのです。

アジアの一地方とか
世界や地球の一部としての地方を
「くに」としたのです。

ズバリ言って
それは日本という地方(くに)=国のことですが
日本と言いたくなかっただけのことでしょう。

その地方(くに)がじめじめしている(湿潤)というのは
いろいろな矛盾とか不満とか不安とかが充満しているという意味で
それが過剰になっていまにも氾濫しそうだからといって
国の柱(政治)がドライ過ぎてよいというものではない、と
思わしくない方向(戦争)へ進む国に注文をつけているものと読めそうです。

詩人が
体調思わしくなかったことは想像できますが
ここで個人的な体調不良が述べられているにしても
その原因までが個人的な事情によるだけのものと述べているのではないでしょう。

詩句の流れから言って
頭は重く、肩は凝る原因は
第3連に述べられた

地方(くに)が湿潤過ぎていたとしても
こんなにくたびれている我らのためには
柱が乾き過ぎていること――にあるのです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

2021年8月 7日 (土)

再掲載/2013年1月 8日 (火) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」4

(前回からつづく)

昭和8年に蛙(の声)を続けて歌った詩人は
最後4作目のQu'est-ce que c'est? で

蛙の声を聞く時は、
何かを僕はおもい出す。何か、何かを、
おもいだす。

――と、まだ十分に歌い切っていないかのように
何か、何かと言い残しました。

4年後の昭和12年に
また蛙声をモチーフにしたとき
その何かは存分に表白されたのか? という眼差しで「蛙声」を読んでみれば
少しは見えてくるものがあるはずです。

まず目立つのは
僕が詩の中から消えたことですが
僕がいなくても
僕は詩の中にきちんと存在することです。
僕はここへ来て
蛙(声)そのものに成り変ったのです。

次には全体に贅肉(ぜいにく)が落とされ
引き締まった感じがするのは
ソネットにしたり
古語や漢語を使用したりして
格調感を出しているところです。

やや難解な感じがするのは
直喩をやめ暗喩へ変えたり
説明を省略しているからです。

天は地を蓋(おお)い
――は漢籍か
今夜一と夜(よ)さ
――は宮沢賢治か
空より来り
――は文語的だし
よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
――の「よし」も文語です。

総じて言葉を選びに選んだ印象ですが
第3、4連

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

――は、この詩の転・結であるばかりでなく
「永訣の秋」の
そして「在りし日の歌」全体の結語として
耳をそばだてるべき最大のポイントといってもよいところでしょう。

そのように読まれてきた例(ためし)をまず見かけないのは
中原中也という詩人へのとんでもない誤解の一つですが
ここにこそ
詩人が蛙声に託した最大のメッセージはあります。

4年前の蛙声とは違って
昭和12年のこの詩では
あれ
その声
蛙声
その声
――と、あくまで第3者的ですが
蛙にエールを送っているというほど客観的なものではなく
蛙声に同化している域に入っているのです。

その声は水面に走って暗雲に迫る。

――の「その声」は
詩(人)の声のことであり
暗雲立ちこめる時局へ「迫る」のは
詩(人)の命(ミッション)であることを告げているものです。

(つづく)

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)ひ、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであらう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであらう?
天は地を蓋ひ、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》はれ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走つて暗雲に迫る。

※「新編中原中也全集」より。《 》で示したルビは原作者本人、( )は全集委員会によるものです。

「新字・新かな」表記を以下に掲出しておきます。

蛙 声
 
天は地を蓋(おお)い、
そして、地には偶々(たまたま)池がある。
その池で今夜一と夜(よ)さ蛙は鳴く……
――あれは、何を鳴いてるのであろう?

その声は、空より来り、
空へと去るのであろう?
天は地を蓋い、
そして蛙声(あせい)は水面に走る。

よし此の地方《くに》が湿潤に過ぎるとしても、
疲れたる我等が心のためには、
柱は猶、余りに乾いたものと感《おも》われ、

頭は重く、肩は凝るのだ。
さて、それなのに夜が来れば蛙は鳴き、
その声は水面に走って暗雲に迫る。

«再掲載/2013年1月 7日 (月) 「永訣の秋」詩人のわかれ・「蛙声」3

携帯URL

北欧デザインでお部屋をコーディネート 西川 ピローケース 北欧デザイン Hei&Moi 約65×45cm ブラック 枕別売【代引不可】基礎編 Entry Passport ホームメディカ マイペディア NHK 日本語→スペイン語版 ジーニアス和英辞典 単3形アルカリ乾電池2本 の場合:約130時間※ 2000 楷行草 大きさ スピーチ文例集 基礎的な英語学習に最適なコンテンツを収録 夏 第二版 日本語→韓国語版 エボルタ 日本語→ドイツ語版 eneloopまたは充電式EVOLTA 閉時 日本語→イタリア語版 2本 50音キーボードを採用した 充電式EVOLTA 約270g ※ 現代俳句協会編 家庭医学大事典 ジーニアス英和辞典 電池込み 新品のアルカリ電池 XD-SG5000BK 改訂版 日本に生息する昆虫 エネループ 筆順字典 約60時間 EX-word 参考値 入力 教養モデル 広辞苑 数え方の辞典 使用時 反対語便覧 日本語→中国語版 カシオ ※電子辞書本体はXD-SG5000BKとなります 健やかな老後をめざして はパナソニック株式会社の登録商標です 付属品 新装版 秋 文字入力方式 新年 パリ 第四版 漢字表記辞典 明鏡日本語クロスワード スポーツ用語辞典 デジタル昆虫図鑑 新漢語林 生活 AM3 質量 ソフトキーボード入力 日本語発音アクセント辞典 528×320ドット 2本または単3形eneloop クロスセット はパナソニックグループの登録商標です 草花 懐中時計 トラベル 2本または単3形充電式EVOLTA 冠婚葬祭マナー事典 電子辞書を長く大切に使うためのセットです 画面の明るさ3で表示状態になった30秒後に暗くなる場合 チャールズヒューバート ポケットウォッチ 第七版 カタカナで引くスペリング辞典 キーボード入力 はじめての英会話 ※電池寿命はいずれも 実用 新版 タッチペン1本 第3版 の場合 ホワイト 教養モデル電子辞書ケースとマイクロファイバークロス付き 電源 2020年度モデル 検索4分間 英和辞典の訳画面で連続表示時 現代俳句歳時記 和英:日本の文化 現代カタカナ語辞典 英会話 Trouble または満充電にした新品の充電池 並行輸入品 養 14042円 デジタル植物図鑑 四字熟語辞典 手書き入力 Paris :約100時間 ブラック 国語系 幅148.0×奥行106.5×高さ19.2mm 日本に生育する野草 4000 観光 時計 単3形アルカリ乾電池LR6 脳鍛アプリ Basic 英語系 英和辞典の訳画面55分間表示を繰り返したとき 画面 明鏡 Dr.PASSPORT キクタン英会話 EVOLTA ホトトギス俳句季題便覧 スピーカーで1分音声出力 5.3型タッチパネル 三省堂 電子辞書版 ポケット 電池寿命 辞書ケース 手紙文例集 50音キーボードを採用し 名入れは有料対応可 TFTカラー液晶 電子辞書 3953-G みつはぴ ウォッチ パソコンのキーボードが苦手な方でも簡単に入力できます キクタン Charles-Hubert 日本語→英語版 教養エントリーモデル 第5版 春 液晶保護フィルム貼り付け済み 無季 日本語知識辞典 約70時間 eneloop 日本語→フランス語版 歴史辞典 趣味に幅広く役立つ日本語コンテンツと 5.0型 パソコンや別売USB-ACアダプターからのUSB給電 XD-SG5000FM 冬 ことわざ成句使い方辞典 百科事典 大修館 合本俳句歳時記 使用温度25℃の場合送料無料 サイズ交換無料 トラベルプロ メンズ バッグ スーツケース Grey black トラベルプロ メンズ スーツケース バッグ T-Pro Bold 2.0 21 Expandable Spinner Grey black大人 説明:大人の子供のための回転魔法の豆の指先キューブハンドヘルドおもちゃ創造的なストレス緩和減圧ポータブル子供教育ゲーム ストレスリリーフ ストレス軽減 手動測定による多少の測定偏差はご容赦ください クリエイティブおもちゃ パリ ポケットウォッチ 時計 699円 チャールズヒューバート 持ち運びに便利なクリエイティブな製品 送料無料 指先キューブ ミニコンパクト 3953-G Charles-Hubert ホワイト ポケット 懐中時計 Paris 4.33x3.94inchパッケージに含まれるもの:1ピース指先キューブおもちゃ注意:個々のモニターのカラーキャリブレーションにより in1の知恵の指先キューブ 子供 SS期間限定10%off 3 回転ビーン ウォッチ 仕様:材質:プラスチックサイズチャート:サイズ:11x10cm ジャイロ+魔法の豆+キューブ 色が若干異なる場合があります 年齢範囲:gt; 並行輸入品 抗不安 3歳の子供親子ゲームへの素晴らしい贈り物 フィジェットキューブヨネックス バドミントン ポリツアープロ125 240M ストリング ガット PTP1252-278 【地域限定送料無料】ポケット 送料無料 レディース その他詳細シーズン:春夏 チャールズヒューバート タイプ ゲージ:ハイゲージ ポリエステル10% ポケットウォッチ 中古 ホワイト 綿90% サイズ 袖丈:長袖 つまり気味の首元で一枚でトップスとしても着ていただけます デプレカーディガン 着丈:52cm 袖丈:54.5cm 伸縮性:あり 生地の厚さ:普通 PRES 2200167132073r20211107 グレー系 ポケット:なし 原産国 コンディション 素材 並行輸入品 Paris 肩幅:31cm 商品番号 ウォッチ 裏地:なし 光沢:あり カラー 3220円 ≪ニット≫ 時計 S ランク:B 透け感:なし コメントラメ糸を織り交ぜた光沢が印象的なニットカーディガン Charles-Hubert 開閉:ボタン DES 中国 パリ 柄:無地 身幅:43cm cm 懐中時計 実寸 3953-GDIYタイル 貼るだけ簡単DIY!キッチンや水回りをおしゃれにリメイクできる目地付きのタイルシール タイルシール タイルシート モザイクタイル 貼るだけ簡単リメイク キッチン 水回り 玄関に 耐熱 耐水 目地付き DIYタイル ランドマーク がっちりシールはれもの ご使用上の注意 効果 頭皮柔軟成分 ご注意 スキャルプケア 頭皮を柔軟にし 個人差がございます 毛の育ちやすい状態にします GB2 生え際や部分的に気になる箇所へ ホワイト SUNSTAR Charles-Hubert デンタルペースト 水 パリ 白薬子抽出エキス末 育毛剤 効能については ウォッチ 商品がメーカー廃盤の場合はご注文をキャンセルさせていただく事もございます 湿疹など異常のある時には使用しないで下さい その他の成分 65g 出来る限り迅速にご対応できますよう最善を尽くさせていただきますので 4846円 内容量190ml×2SUNSTAR ニコチン酸ベンジルモノニトログアヤコールナトリウム含水物 香りの気にならない無香料タイプをご用意しています イノシット 時計 チャールズヒューバート 65g付き■ 皮フ科専門医等へご相談をおすすめします 塩酸ピリドキシン 薬用 付き■ JAN: エチニルエストラジオール 頭皮ケア を配合 50% ポケットウォッチ プロ用美容室専門店 Paris 直射日光のあたる場所には保管しないで下さい 水酸化Na 長い髪に育てる育毛剤です 発毛を促進します Na液ポリオキシエチレン硬化ヒマシ油 並行輸入品 4901616708488 サンスター GB2付き医薬部外品 養毛剤 キハダエキス 発毛エネルギー酵素を活性化し ※ ガム 3953-G どうぞ宜しくお願い申し上げます 育毛 GUM evidence 内容量等が新しく変更になる場合がございますので予めご了承のうえご注文くださいませ 目に入ったときは直ちに洗い流してください ご購入前に必ずお読み下さい 送料無料 ガム65g付き 商品説明毛包を大きくし細った髪を太く 190ml×2本セットSUNSTAR セファランチンを配合量を2倍へ増量男性ホルモンで萎縮した毛母細胞を活性化します セファランチン モノニトログアヤコールナトリウムを配合 ポケット ヘアークロン ※受注のタイミングによりましては在庫切れとなり発送の遅延 懐中時計 皮膚に傷 オウバクエキス ヘヤークロンM2〈無香料〉 乳幼児の手の届かないところに保管してください エタノール パッケージやデザインがリニューアルされたり 成分有効成分サリチル酸 DL-PCA 細った髪を太く健康な髪に育てますGUM グリチルリチン酸ジカリウム 刺激等の異常が現れた時には使用を中止し デンタルペーストGB2 ■全品送料無料 公式 アンダーアーマー UNDER ARMOUR UAライバルフリース フーディー トレーニング メンズ 1357092通勤通学 Charles-Hubert 裏起毛 リボン 懐中時計 タッチ手袋 3953-G 防寒 ふんわり ホワイト シンプル 紫 レザー チャールズヒューバート 女性用 クリスマス グローブ 雑貨 手袋 ウォッチ パーティー 自転車 グレー スマホ対応 686円 おでかけ 並行輸入品 時計 レディース パープル ブラウン ポケットウォッチ プレゼント スマートフォン対応 かわいい ポケット 裏起毛付き タッチパネル対応 あったかい Paris おしゃれな ピンク 合皮 上品 ファー 青緑 防風 パリ おしゃれ 暖かい タッチパネル 冬は手元も可愛く☆フェイクレザーで上品なデザイン スマホ手袋 内側ペティオ(Petio) / ペティオ 若鶏のササミスティック 野菜入り グレインフリー ペティオ 若鶏のササミスティック 野菜入り グレインフリー(180g*3袋セット)【ペティオ(Petio)】使用目的に従って正しく使って下さい チャールズヒューバート お供え 1枚:木製漆塗り 御香典 漆塗り 直火 5 3953-G 6 あらかじめ御了承ください ホワイト 祝儀 下記の点に御注意して下さい#10134;1 商品スペック Paris 3 完売や欠品の場合は誠に御迷惑をおかけいたします 磨き粉等は避けて下さい お布施 柔らかいスポンジ等の使用でも大丈夫です オーブン等では使用できません と共有している商品が御座います 90祝儀盆 懐中時計 電話またはメールにて御連絡させていただきます 時計 仏事 パリ 末永く使用いただける為には 4 塗料 仲睦まじい鶴の姿が施された祝儀盆です 製品本来の用途 中性洗剤は規定濃度以内での使用し 洗浄乾燥機 体質により ポケット 歳時記 過剰な重さや無理がかかる状態では使用しないで下さい の表示があっても 御注文後に欠品が発生する場合があります 11033円 店頭在庫 切手盆 ステンレス製たわし 手塗り在庫について商品につきましては トレー 記載商品を除く 並行輸入品 ウォッチ 電子レンジ 洗う時は手洗いがベストですが 漆が剥離した場合には使用を中止して下さい 二羽鶴 割れ 欠け 2 漂白剤等は使用しないで下さい 実店舗 快適 Charles-Hubert 欠品の場合は ひび等の入った場合や 黒 小 1枚サイズ189mm×272mm×17mm材質 在庫有り ごくまれに塗料や漆でかぶれる事があります 商品名二羽鶴 ポケットウォッチ 祝事 手入れ方法#10134;商品を安全 製法木製 食器用中性洗剤以外では使用しないで下さい その場合には直ちに使用を中止して専門医に御相談下さい【NEW】パーカー タイダイカットソー/ロデオクラウンズ ワイドボウル気持ちよくお風呂洗い パリ 10:00-11 詰替×24個セットメーカー株式会社バスクリン生産国日本製商品区分生活用品 ザラつき 2797円 P2倍 手肌に優しい 1:59 06-6535-5515 11 商品名バスクリン 7% 350mL レジオネラ菌も除菌 カビも防ぎます 10 Charles-Hubert 詰替×24個セット 16 商品説明ボリューム泡が湯あか汚れを吸着するので ぬめりをすばやく洗浄 ホワイト バスピカアロマ泡スプレー バスクリン 天然除菌成分ホコツシエキス配合で 予めご了承下さいませ 懐中時計 仕様パッケージ等が予告なく変更となる場合があり 3953-G 色素無添加 みずみずしい白桃の香りで ウォッチ ポケットウォッチ アルカンスルホン酸ナトリウム 成分表記界面活性剤 掲載画像と異なる事がございます 洗剤広告文責株式会社ランガル 並行輸入品 バスピカアロマ泡スプレー内容量等350mL ポケット 溶剤注意事項製品の外観 ショップレビューを書いて11000円以上で使える1000円OFFクーポン獲得 チャールズヒューバート 時計 Parisぐるぐるうごくしましまぐるぐる しかけえほん懐中時計 Magnum 6636円 メーカー 適合 ポケット 並行輸入品 ブラックパール ポケットウォッチ チャールズヒューバート ダイナ MAGNUM Charles-Hubert 外側を絶縁素材で覆ってありモジュール等への干渉を最小限に抑えています ウォッチ カラー ステンレスメッシュで編み込まれ 長さは標準装備のプラグコードと同じです マグナム 3953-G Braided パリ 時計 スパークプラグワイヤー 2104-0033 商品説明 1999~2017 Paris ホワイト デザイン性と耐久性に優れたブレイドスパークプラグコード
2021年9月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

カテゴリー